Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
de:translations [2012/11/04 17:32] – [Übersetzungstabelle] Trash hinzugefügt mariobl | de:translations [2012/11/04 17:58] (current) – [Zeichensetzung] mariobl | ||
---|---|---|---|
Line 24: | Line 24: | ||
==== Hinweise ==== | ==== Hinweise ==== | ||
- | Häufig wird man Tippfehler machen. Editoren wie Geany können einem aber mithilfe von Plugins die Tippfehler zum Glück gleich anzeigen, dazu raten wir also. Dennoch sind Tippfehler nicht schlimm, wenn sie gelegentlich mal vorkommen. Sie sollten aber stets bewußt | + | Häufig wird man Tippfehler machen. Editoren wie Geany können einem aber mithilfe von Plugins die Tippfehler zum Glück gleich anzeigen, dazu raten wir also. Dennoch sind Tippfehler nicht schlimm, wenn sie gelegentlich mal vorkommen. Sie sollten aber stets bewusst |
- | So, manche Dinge sind also irgendwelche komplizierten Sachverhalte, | + | So, manche Dinge sind also irgendwelche komplizierten Sachverhalte, |
Also, rein damit. Wie eigentlich? Gute Frage. da steht oben msgid " | Also, rein damit. Wie eigentlich? Gute Frage. da steht oben msgid " | ||
Line 40: | Line 40: | ||
" | " | ||
- | Damit haben wir es eingedeutscht und durch das Beibehalten der Formatierung werden wir auch keine Probleme haben. Ein Sonderfall sind Zeilen mit einer Länge von über 80 Zeichen. Dies brechen wir mit einem Leerzeichen und dann erst dem Anführungszeichen nach einem Wortende um, so daß die 80 Zeichen eingehalten werden. Dann schreiben wir in der nächsten Zeile weiter mit zunächst einem neuen Anführungszeichen. Eigentlich wie oben, nur eben länger, und vor allem in langen, deutschen Formulierungen häufig gegenüber dem englischen Originaltext nötig. | + | Damit haben wir es eingedeutscht und durch das Beibehalten der Formatierung werden wir auch keine Probleme haben. Ein Sonderfall sind Zeilen mit einer Länge von über 80 Zeichen. Dies brechen wir mit einem Leerzeichen und dann erst dem Anführungszeichen nach einem Wortende um, so daß die 80 Zeichen eingehalten werden. Dann schreiben wir in der nächsten Zeile weiter mit zunächst einem neuen Anführungszeichen. Eigentlich wie oben, nur eben länger, und vor allem in langen, deutschen Formulierungen häufig gegenüber dem englischen Originaltext nötig. |
+ | msgcat -w 80 de.po > de1.po | ||
==== Einsenden ==== | ==== Einsenden ==== | ||
Line 201: | Line 202: | ||
==== Rechtschreibung / Grammatik ==== | ==== Rechtschreibung / Grammatik ==== | ||
- | Um unnötige Konflikte zu vermeiden, wollen wir uns der neuen deutschen Rechtschreibung beugen. Diese ist heute im Wesentlichen darauf reduziert worden, daß viele Kommata weggelassen werden **dürfen**, | + | Um unnötige Konflikte zu vermeiden, wollen wir uns der neuen deutschen Rechtschreibung beugen. Diese ist heute im Wesentlichen darauf reduziert worden, daß viele Kommata weggelassen werden **dürfen**, |
Eine weitere Vereinfachung wurde mit der Erstzung des " | Eine weitere Vereinfachung wurde mit der Erstzung des " | ||
Line 223: | Line 224: | ||
* Die " | * Die " | ||
- | Man beachte auch, daß auch Referenzen auf Dialognamen und ähnliches diese Zeichen verwenden wollen: | + | Man beachte auch, dass auch Referenzen auf Dialognamen und ähnliches diese Zeichen verwenden wollen: |
Der Dialog »Modemverbindung«. | Der Dialog »Modemverbindung«. |