Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
de:midori_faq [2008/09/07 13:47] – use change from EN w3lly | de:midori_faq [2010/10/02 17:26] (current) – external edit 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
====== Midori - FAQ ====== | ====== Midori - FAQ ====== | ||
- | Dieses ist eine Zusammenstellung von häufig gestellte Fragen über den Web Browser | + | Dieses ist eine Zusammenstellung von häufig gestellte Fragen über den kleinen Netznavigator |
====== Erste Schritte ====== | ====== Erste Schritte ====== | ||
- | |||
===== Über Midori ===== | ===== Über Midori ===== | ||
=== Was ist " | === Was ist " | ||
- | Midori ist ein Web Browser | + | Midori ist ein Netznavigator oder Web Browser, der leicht und schnell |
=== Wie spricht man Midori aus und was bedeutet dieser Name? === | === Wie spricht man Midori aus und was bedeutet dieser Name? === | ||
- | Ausgesprochen wird er " | + | Ausgesprochen wird der Name " |
=== Was bedeutet das Logo? === | === Was bedeutet das Logo? === | ||
- | Es ist eine Pfote von einer grünen Katze die dem Buchstaben " | + | Es ist die Pfote einer grünen Katze, die dem Buchstaben " |
=== Auf welchen Plattformen läuft Midori? === | === Auf welchen Plattformen läuft Midori? === | ||
- | Midori ist im Grunde | + | Midori ist sehr portabel und sollte auf allen Plattformen, |
=== Unter welcher Lizenz wird Midori gestellt? === | === Unter welcher Lizenz wird Midori gestellt? === | ||
- | Midori und alle gelieferten | + | Midori und alle gelieferten |
===== Allgemeine Probleme ===== | ===== Allgemeine Probleme ===== | ||
- | === There are missing icons/ warnings | + | === Warnungen über fehlende Symbole werden angezeigt |
- | The set of themed icons Midori can use is very limited. For instance icons for a new tab or the throbber are not guaranteed to be available. To fix this, install a Freedesktop.org | + | Die Auswahl an Symbolen in vielen Themen ist beschränkt. Es ist z.B. nicht garantiert, dass Symbole für einen neuen Reiter oder die Ladeanimation verfügbar sind. Um das zu vermeiden, installiere ein Symbolthema von Freedesktop.org, |
- | === Tweaking | + | === Midori |
- | If you don't have a desktop application that takes care of Gtk settings or if your interface doesn' | + | Falls für Deine Arbeitsumgebung kein Programm vorhanden ist um Gtk zu konfigurieren oder das Programm die Funktion Deiner Wahl nicht unterstützt, kann man jede Einstellung einfach manuell |
- | Use Tango as a fallback for your icon theme: | + | Tango als Ausweichthema benutzen: |
< | < | ||
gtk-fallback-icon-theme = " | gtk-fallback-icon-theme = " | ||
- | Use a smaller toolbar: | + | Verkleinere die Werkzeugleiste: |
< | < | ||
- | Enable changing hotkeys while hovering menu items: | + | Ändere Tastenkürzel durch drücken der gewünschten Taste wenn die Maus über einem Menü ist: |
< | < | ||
- | === Midori stürzt kurz nach dem eine Seite geladen wurde ab === | + | === Midori stürzt |
- | Es scheint ein Bug in Glib 2.16 zu sein. Die empfohlene Lösung besteht darin, Glib auf 2.18 zu aktualisieren. | + | Es scheint ein Fehler |
- | === Flash / Netscape Plugins | + | === Flash-Zusatzmodule |
- | Um Flash / Netscape Plugins | + | Um Flash-Zusatzmodule |
<code bash> | <code bash> | ||
- | Nun ist es möglich aus der selben | + | Nun ist es möglich aus der selben |
- | === HTTPS URLS laden nicht === | + | === HTTPS-Adressen |
- | Dieses ist ein Problem von WebKit. Es ist möglich | + | Dieses ist ein Problem von WebKit. Es ist möglich |
<code bash> | <code bash> | ||
- | Wichtig ist es auch zu wissen, da bis jetzt WebKit | + | Wichtig ist auch, dass nur sehr neue Versionen von Midori und WebKit |
<code bash> | <code bash> | ||
+ | === Scolling ist sehr langsam === | ||
+ | Midori nutzt dafür die Einstellungen des X-Servers. Man kann sie wie folgt ändern: | ||
+ | |||
+ | Fügt die folgenden Zeilen der Maus-Sektion Eurer xorg.conf hinzu. | ||
+ | |||
+ | <code bash> | ||
+ | Option " | ||
+ | |||
+ | Ab X.org 7.4 mit HAL-Unterstützung fügt die folgenden Zeilen Eurer HAL-policy hinzu(/ | ||
+ | |||
+ | <code bash> | ||
+ | <merge key=" | ||
+ | |||
+ | 10 steht hier für die zu scrollenden Zeilen. | ||
====== Features ====== | ====== Features ====== | ||
- | ===== Download-Manager | + | ===== Dateien herunterladen |
- | Es ist möglich mit Midori verschiedene | + | Es ist möglich mit Midori verschiedene |
- | Eine Liste mit verfügbaren Download-Manager | + | Eine Liste mit verfügbaren Download-Managern |
=== GGet === | === GGet === | ||
- | Ein Download-Manager | + | Ein Download-Manager ist [[http:// |
=== wget.sh === | === wget.sh === | ||
- | Mit folgendem | + | Mit folgendem |
- | Sie benötigen einen Benachrichtigungs Daemon, eventuell haben Sie bereits | + | Dazu wird ein Benachrichtigungsdienst benötigt. Eventuell ist bereits der von GNOME vorhanden, aber es gibt auch den [[http:// |
<code bash># | <code bash># | ||
Line 84: | Line 94: | ||
test -z " | test -z " | ||
- | notify-send -t 800 -u low -i gtk-save Midori\ Download "Der Download wurde gestartet... | + | notify-send -t 1500 -u low -i gtk-save Midori\ Download "Der Download wurde gestartet... |
$*" | $*" | ||
XDG_DOWNLOAD_DIR=${XDG_DOWNLOAD_DIR: | XDG_DOWNLOAD_DIR=${XDG_DOWNLOAD_DIR: | ||
- | wget $* -P $XDG_DOWNLOAD_DIR || exit 2 | + | wget "$*" |
- | notify-send -u low -i gtk-save Midori\ Download "Der Download ist abgeschlossen. | + | notify-send -u low -i gtk-save Midori\ Download "Die Datei wurde heruntergeladen. |
<a href=\" | <a href=\" | ||
</ | </ | ||
- | ===== Proxy Server | + | ===== Zwischenrechner/ |
By running a local proxy you can modify web content even before it has reached Midori. That allows you to do things similar to what user scripts and user styles provide and even others that neither is suitable for. | By running a local proxy you can modify web content even before it has reached Midori. That allows you to do things similar to what user scripts and user styles provide and even others that neither is suitable for. | ||
Line 104: | Line 114: | ||
=== Mousehole === | === Mousehole === | ||
- | Mousehole ist ein Skriptfähiger Proxy Server geschrieben | + | Mousehole ist ein skriptfähiger |
http:// | http:// | ||
+ | ===== Suchmaschinen ===== | ||
- | ===== Search Engines ===== | + | Suchmaschinen erlauben verschiedene Seiten zu durchsuchen. Mithilfe eines Formulars kann dann von dieser Seite aus gesucht werden. Als Beispiel nehmen wir die Suchfunktion der englischen Wikipedia. |
- | Search engines are tools to ease searches on different web sites. In order to search something with a website, that site must provide a search feature available with a web form. In this example, we will setup a search engine for the English Wikipedia. | + | === Schritt 1: Das Formular suchen und die richtigen Parameter finden === |
- | === Step 1: Search | + | Das Suchformular der Wikipedia ist in der linken Spalte zu finden. Durch eine Eingabe im Formularfeld (Beispiel " |
- | The search form of the Wikipedia web site is available in the left column. Just enter your search terms (for example "Midori | + | === Schritt 2: Einrichten der Suchmaschine im Midori |
+ | FIXME\\ | ||
+ | - Suchmaschinenverwaltung öffnen{{http:// | ||
+ | - Hinzufügen auswählen{{http://www.lioss.de/files/xfce-wiki/midori-faq/ | ||
+ | - Namen und Beschreibung wählen{{http:// | ||
+ | - Auch die Adresse kann eingefügt werden, doch dort wo das Suchergebnis stehen soll, wird ein %s geschrieben. | ||
+ | - Als Kürzel kannst Du " | ||
+ | - Nun bestätigen wir noch mit Hinzufügen und können | ||
+ | - Zum Schluss prüfen wir die Suchmaschine auf ihre Funktion. | ||
- | === Step 2: Setting up a search engine in Midori | + | === Schritt 3: Die Suchmaschine benutzen |
- | Now, open the Search Engine Manager | + | Nun hat man drei Möglichkeiten über Midori in der Wikipedia zu suchen: |
+ | - Wir benutzen das Suchfeld{{http:// | ||
+ | - Wir schreiben das Kürzel und die Suche in das Adressfeld{{http:// | ||
+ | - Wir gehen manuell auf die Seite der Wikipedia und suchen dort.{{http:// | ||
+ | FIXME\\ | ||
+ | {{wiki: | ||
+ | ===== Benutzerskripte ===== | ||
- | {{http:// | ||
- | Here it is | + | === Übersicht === |
- | {{http://www.fdn.fr/~arenevier/midori/search_engines_tuto/search_engines_manager_empty.png}} | + | Benutzerskripte, |
- | If you validate the Add button, you are presented an interface to enter different parameters. Choose a name and a description. Then enter a search URL. That is your previous search URL with your search term replaced with %s. When searching something with that search engine, Midori will use the search URL, replace %s with your search terms, and bring you to computed URL. We don't care about the icon yet. A token can be used as a shorthand for a keyboard search. It's therefore important to use an easy to remember token. For example, we use " | + | === Kompatibilität zu GreaseMonkey === |
+ | Midori' | ||
+ | === UserScript Einrichten === | ||
- | {{http:// | ||
- | Now, your search engine is created. | + | ------------------------------------------------------------------------------------- |
+ | Dieses Funktionalität ist noch instabil und wird möglicher Weise nicht fehlerfrei arbeiten. | ||
+ | ------------------------------------------------------------------------------------- | ||
- | {{http:// | + | First, you need to find some scripts (or write your own). You can find some at [[http://usescripts.org/ |
- | + | ||
- | You can check its presence in the Midori search bar | + | |
- | + | ||
- | {{http:// | + | |
- | + | ||
- | === Step 3: Use your search engine === | + | |
- | + | ||
- | Now, you can use it by typing your search term in the location bar. If you search for " | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | {{http:// | + | |
- | + | ||
- | Tip: You can go through the this tutorial and replace all instances of " | + | |
- | + | ||
- | ===== User scripts ===== | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | === Overview === | + | |
- | + | ||
- | UserScripts are scripts applied on some, or on all web pages. They can modify | + | |
- | + | ||
- | === GreaseMonkey compatibility === | + | |
- | + | ||
- | Midori' | + | |
- | + | ||
- | === How to install a UserScript === | + | |
- | + | ||
- | First, you need to find some scripts (or write your own). You can find some at [[http://userscripts.org/ | + | |
To install a userscript, you have to download the script as a file, and put it in the folder **~/ | To install a userscript, you have to download the script as a file, and put it in the folder **~/ | ||
Note, if the script is only shown as source code on the page, you first have to create a new text file in a text editor, copy the source code into the new file, and save it as my-user-script.user.js where " | Note, if the script is only shown as source code on the page, you first have to create a new text file in a text editor, copy the source code into the new file, and save it as my-user-script.user.js where " | ||
+ | ===== Benutzerdefiniertes aussehen ===== | ||
- | ===== User styles ===== | + | === Übersicht |
- | + | ||
- | === Overview | + | |
- | User styles are CSS Cascading Style sheets that are loaded locally and applied on top of web pages, similar to User scripts, in order to add or alter functionality and also fix bugs. | + | Das Aussehen lässt sich vom Benutzer über CSS-Stilvorlagen verändern, die lokal geladen werden, d.h. die auf dem Rechner selbst vorhanden sind und der Seite aus dem Internet hinzugefügt werden. Das ähnelt Benutzerskripten und kann neue Funktionen aber auch Fehlerbehebungen beinhalten. |
- | === How to install a user style === | + | === Wie richtet man sich solch einen Stil ein? === |
First, you need to find some styles (or write your own). You can find some at [[http:// | First, you need to find some styles (or write your own). You can find some at [[http:// | ||
Line 182: | Line 180: | ||
Note, if the style is only shown as source code on the page, you first have to create a new text file in a text editor, copy the source code into the new file, and save it as my-user-style.user.css where " | Note, if the style is only shown as source code on the page, you first have to create a new text file in a text editor, copy the source code into the new file, and save it as my-user-style.user.css where " | ||
- | === How to install a user style before | + | === Wie installiert man einen Benutzerstil vor Midori 0.0.20? === |
Open up the Preferences and use the file chooser button beside User Stylesheet to choose a style sheet file. The style sheet will from now on be applied to all sites automatically. | Open up the Preferences and use the file chooser button beside User Stylesheet to choose a style sheet file. The style sheet will from now on be applied to all sites automatically. | ||
- | === Ad blocking via a User style === | + | === Verwenden von Werbeunterdrückung über den Benutzerstil |
- | You can use [[http:// | + | [[http:// |