Xfce Wiki

Sub domains
 

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
translations:team_vi [2009/09/06 17:32]
kureikain
translations:team_vi [2010/10/02 17:26] (current)
Line 10: Line 10:
  
 ==== Thành viên nhóm === ==== Thành viên nhóm ===
-Nguyễn Quốc Vinh [[kureikain@gmail.com]] +  * Nguyễn Quốc Vinh [[kureikain@gmail.com]]
-Trần Thị Hồng Tuyết ​ [[cun_con2007@gmail.com]]+
  
-==== Các thành viên cũ === +==== Phần đầu ​của tập tin dịch ====
-Phan Vĩnh Thịnh [[teppi82@gmail.com]]+
  
 +Mỗi tập tin po sẽ chứa một số thông tin trg những dòng đầu của nó để xác định bản quyền tác giả, ngày dịch, tên gói,...
  
-===== Statistik ===== +  ​Vietnamese ​translation of the <tên gói> package. 
- +  # Copyright (C) 200X <thông tin của người dịch
-Aktuelle Versionen:​ +  # This file is distributed under the same license as the <tên gói> package. 
-  * [[http://​i18n.xfce.org/​stats/​index.php?​mode=4&​lang=trunk/​de|Entwicklungsversion (SVN)]] +  # Nguyễn Quốc Vinh <kureikain@gmail.com>, 2009
-  * [[http://​i18n.xfce.org/​stats/​index.php?​mode=4&​lang=xfce_4_4/​de|Aktuelle Version (4.4)]] +
- +
-Ältere Versionen:​ +
-  * [[http://​i18n.xfce.org/​stats/​index.php?​mode=4&​lang=xfce_4_2/​de|Xfce 4.2]] +
-  * [[http://​i18n.xfce.org/​stats/​index.php?​mode=4&​lang=xfce_4_0/​de|Xfce 4.0]] +
- +
-===== Richtlinien ===== +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
-==== Übersetzungstabelle ==== +
- +
-| **Englisch** | **Deutsch** | **Erläuterung** |  +
-| Accessibility |  | (Barrierefreiheit,​ Zugreifbarkeit,​ Bedienbarkeit,​ Bedienung) | +
-| allocate (=assign) |  | (zuweisen) | +
-| allocate (memory) |  | (reservieren,​ allozieren, **nicht** [[http://​faql.de/​fremdwort.html#​allocate|allokieren]]) | +
-| backend |  | (Implementierung,​ Modul, evtl. -modul, z.B. Konfigurationsmodul) | +
-| button |  | (Knopf/​Schaltfläche/​Drücker/​Button?​) | +
-| choose | wählen |  | +
-| Compositing |  | (Mischen) | +
-| Cursor |  | Schreibmarke,​ Textmarke, Einfügemarke | +
-| Cursor (=pointer) |  | Mauszeiger | +
-| Custom |  | (Benutzerdefiniert/​Eigen/​Angepasst?​) | +
-| Daemon |  | (Dienst, Dämon) | +
-| Delay |  | (Zeitdauer, Zeitspanne) | +
-| Desktop | Schreibtisch |  |  +
-| Desktop (bei Screenshots) | Bildschirminhalt |  | +
-| Desktop (in "Xfce Desktop"​) | Xfce, Arbeitsumgebung Xfce |  | +
-| Device |  | (Datenträger,​ Gerät?) | +
-| Directory | Verzeichnis | Siehe auch "​Folder";​ vor allem in Terminals Verzeichnisse wechseln |  +
-| display | Anzeige/​anzeigen |  | +
-| Email |  | (E-Mail?) Email ist ein Werkstoff, Duden: E-Mail | +
-| Feature |  | (Fähigkeit,​ Merkmal, Funktion?) | +
-| File manager | Dateimanager |  |  +
-| Folder | Ordner | Siehe auch "​Directory";​ vor allem im Dateimanager Ordner öffnen |  +
-| Hibernate | Ruhezustand |  | +
-| Manager |  | (Verwaltung?​) | +
-| Notification area | | (Benachrichtigungsfeld) | +
-| on top | im Vordergrund | bei Xfwm4: immmer im Vordergrund;​ bei weiteren Vorkommnissen diskutieren | +
-| Overlay |  | (Überlagerung) | +
-| Pager |  | (Arbeitsflächenumschalter) | +
-| Panel plugin | | (Erweiterung für die Leiste) | +
-| Permissions |  | (Rechte/​Berechtigungen?​) | +
-| Popup window |  | (Aufklappfenster) | +
-| Property |  | (Merkmal/​Eigenschaft?​) | +
-| Removable Devices |  | (Entfernbare/​Tragbare/​Mobile?​ Datenträger/​Wechseldatenträger?​) | +
-| Reset to Defaults |  | (Standardwerte setzen) | +
-| root <foo> |  | (Basis-, Basisordner,​ Basiselement) | +
-| select | auswählen |  | +
-| Shell (Command line interpreter) | Shell | z.B. "​bash"​ oder "​dash"​ | +
-| show | zeigen |  | +
-| SOCKET ID | SOCKET-NUMMER |  | +
-| Standby (Suspend) | Bereitschaft(smodus) | Der Modus ist etwas strittig, scheint aber fast das Rennen zu machen | +
-| Sticky |  | Kontext: Sticky keys; sticky windows (Windows: Haftend? Klebrig, Festklebend,​ Klebend, Anhaftend, Dauerhaft, Bleibend, u.v.m.) | +
-| Task(s) | Anwendung(en) | Sofortbeschluß von Fabian aufgrund mangelhafter Nichtübersetzung durch "​Task"​ (normalerweise Task=Aufgabe und das paßt hier nicht!) | +
-| Task list |  | (Anwendungsliste,​ Fensterliste <- das ist semantisch am treffendesten,​ Taskliste, Taskleiste <- Leiste ist hier irreführend) | +
-| Terminal | Terminal | Konsole ist bereits vorbehaftet durch KDE und führt zu Verwechslung;​ Befehlsfenster setzte sich nicht durch |  +
-| Thumbnail | Vorschaubild | Wichtig ist hier nicht, dass die Bilder klein sind, sondern, dass sie eine Vorschau auf große Bilder darstellen |  +
-| Tooltip | Kurzhilfe | Alles mit "​Text"​ schein zu redundant; der kurze Hilfscharakter soll rüberkommen |  +
-| Type %s --help to see ... |  | (Geben Sie »%s --help« ein, um Hinweise zur Verwendung zu erhalten?) | +
-| Unmaximize |  | (Wiederherstellen,​ Maximierung aufheben) | +
-| Urgency |  | (Dringlichkeit) | +
-| verbose |  | (ausführlich,​ gesprächig,​ detailliert,​ detailreich) | +
-| Widget | | (Bedienelement,​ Steuerelement) | +
-| View | Ansicht |  | +
-| Window manager | Fensterverwaltung | Fenstermanager war auch im Gespräch, wurde aber von der Mehrheit abgelehnt |  +
-| Window manager tweaks | Feineinstellungen des Fensterverhaltens |  | +
-| Window placement |  | (Fenster pla**tz**ieren,​ Fenster plat**z**ieren,​ Fenster anordnen?) | +
-| Work space | Arbeitsfläche | Unterscheidung zum Desktop muß möglich bleiben | +
- +
-TODO: Weiter mit Inhalt füllen (nach Absprache im Team). +
- +
- +
-==== Falsche Übersetzungen ==== +
- +
-Es gibt einen Haufen englischer feststehender Ausdrücke, deren direkte Übersetzung falsch oder zumindest unangebracht ist, sogenannte »false friends«. Im Folgenden eine auszugsweise Liste der falschen und richtigen Übersetzungen:​ +
- +
-| **Englisch** | **Falsches Deutsch** | **Gutes Deutsch** |  +
-| make sense | Sinn machen | Sinn haben, sinnvoll sein | +
-| define | definieren | festlegen | +
-| specify | spezifizieren | festlegen, einstellen, angeben | +
-| customize |  | einstellen, anpassen | +
-| Layout | Layout | Anordnung, Schema, Belegung | +
-| configure | konfigurieren | einstellen, einrichten, anpassen | +
- +
-Noch gesucht: etwas besseres für »enable« als »aktivieren«,​ eher so in die Richtung von »anschalten«,​ »einschalten«. +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
- +
-==== Übersetzungs-Header ==== +
- +
-Hierbei sollte man sich an die folgenden Vorlagen halten. Die erste ist der allgemeine Header, der die Übersetzung als zu einem Paket zugehörig kennzeichnet,​ das Copyright des Autors und der Übersetzer getrennt wiedergibt, wobei die Jahre auch aufgeführt gehören. +
- +
-  ​German ​translation of the <namen rein> package. +
-  # Copyright (C) 200X <originalautor des pakets+
-  # This file is distributed under the same license as the <namen rein> package. +
-  # Enrico Tröger ​<enrico@xfce.org>, 2006-2008. +
-  # Fabian Nowak <​timystery@arcor.de>,​ 2007.+
   #   #
  
Line 161: Line 30:
   "​POT-Creation-Date:​ 2008-11-07 16:​16+0100\n"​   "​POT-Creation-Date:​ 2008-11-07 16:​16+0100\n"​
   "​PO-Revision-Date:​ 2008-10-30 18:​31+0100\n"​   "​PO-Revision-Date:​ 2008-10-30 18:​31+0100\n"​
-  "​Last-Translator: ​Enrico Tröger ​<enrico@xfce.org>​\n"​ +  "​Last-Translator: ​Nguyễn Quốc Vinh <kureikain@gmail.com>​\n"​ 
-  "​Language-Team: ​German ​<​xfce-i18n-de@xfce.org>​\n"​+  "​Language-Team: ​Vietnamese ​<​xfce-i18n-vi@xfce.org>​\n"​
   "​MIME-Version:​ 1.0\n"   "​MIME-Version:​ 1.0\n"
   "​Content-Type:​ text/plain; charset=UTF-8\n"​   "​Content-Type:​ text/plain; charset=UTF-8\n"​
Line 169: Line 38:
  
  
-==== Rechtschreibung / Grammatik ==== 
- 
-Um unnötige Konflikte zu vermeiden, wollen wir uns der neuen deutschen Rechtschreibung beugen. Diese ist heute im Wesentlichen darauf reduziert worden, daß viele Kommata weggelassen werden **dürfen**,​ weggelassen werden **muß** allerdings nur das Komma zur Unterteilung zweier Hauptsätze auf nicht oberster Satzebene, und daß das "​scharfe S" genau dann durch ein Doppel-S ersetzt wird, wenn der Vokal davor kurz gesprochen wird; und außerdem wird nun Rad gefahren, eine Leitung kurz geschlossen (hier sieht man einige der letzten, noch unbehobenen Fehler, und man verwendet an dieser Stelle vielleicht doch lieber die alte Rechtschreibung,​ wo man Kabel noch kurzschließt). 
- 
-Eine weitere Vereinfachung wurde mit der Erstzung des "​ph"​ durch "​f"​ versucht, also nicht mehr "​Elephant",​ "​photographieren";​ ähnlich darf man nicht mehr "​plazieren",​ was von "​placieren"​ herrührt, sondern "​platziert"​ jetzt ganz knalllhart direkt etwas auf seinen Platz -- das entspricht so gut der bestimmenden Haltung allzuvieler Leute im deutschen Sprachraum. 
- 
-=== Beispiel === 
- 
-  * (alt) "​Manchmal kommt es vor, daß es regnet, und die Menschen trotzdem radfahren, obwohl ein Delphin schneller wäre."​ 
-  * (neu) "​Manchmal kommt es vor, dass es regnet und die Menschen trotzdem Rad fahren, obwohl ein Delfin schneller wäre."​ 
- 
- 
- 
- 
-==== Zeichensetzung ==== 
-Im Gegensatz zu manch anderer Sprache werden Satzzeichen nahezu ausnahmslos direkt hinter den vorherigen Buchstaben geschrieben. Danach steht ein Leerzeichen oder ggf. ein Tabulator bzw. Zeilenumbruch für Aufzählungen u.ä. 
- 
-Ausnahme: Anführungszeichen,​ sie stehen nach einem Leerzeichen und unmittelbar vor einem Buchstaben. Bei diesen ist zu beachten, daß es mindestens vier Varianten gibt. Wir wollen weitestgehend die umgekehrten französischen Zeichen verwenden, das ist irgendwie so entstanden. 
- 
-  * Reguläre Gänsefüßchen oben (''​) 
-  * Schräg gestellte Gänsefüchen:​ "​Wort"​ 
-  * Zu Beginn unten, zu Ende oben stehende Gänsefüßchen:​ ,,​Wort"​ 
-  * Die "​französischen"​ Anführungszeichen in folgender Schreibweise:​ »Wort« 
- 
-Man beachte auch, daß auch Referenzen auf Dialognamen und ähnliches diese Zeichen verwenden wollen: 
- 
-  Der Dialog »Modemverbindung«. 
- 
-=== Beispiele === 
- 
-  * Gestern sagte mir mein Chef: ,,Geh' heim, hast schon so viel getan."​ 
-  * Der Dialog »Einstellungen« ändert die Eigenschaften der Datei ».xmodmap«. 
- 
-Analoges gilt weitgehend für die einfachen Apostrophe. 
- 
- 
- 
- 
-==== Anrede des Benutzers ==== 
- 
-Die Idee ist es, den Benutzer höflich und direkt anzusprechen,​ wo immer es sinnvoll ist. 
- 
-=== Untertitel und Anweisungen === 
- 
-Hier sollte der Benutzer direkt angesprochen werden. Statt 
-  
-  Das Erscheinungsbild des Systems anpassen 
- 
-also eher 
- 
-  Passen Sie das Erscheinungsbild des Systems an Ihre Wünsche an 
- 
-=== Steuerelemente (Schaltflächen,​ Beschriftungen von Schaltflächen) === 
- 
-Hier sollte wie gehabt indirekte Anrede benutzt werden, also beispielsweise 
- 
-  [x] Fenster am Bildschirmrand einrasten lassen 
- 
- 
-==== Häufige Fehler ==== 
- 
-| **Fehler** | **Beispiel** | **Korrekte Schreibweise** | **Erklärung** | 
-| Deppenapostrophe | Hermann'​s Eisenbahn | Hermanns Eisenbahn | Das zwar in der NDR erlaubte Apostroph kommt aus dem Englischen und gehört nicht in die deutsche Orthographie | 
-| Deppenbindestriche | Zwei Arten: "​Lautstärke-Regelung"​ und "​Xfce-4-Leiste"​ | "​Lautstärkeregelung"​ und "​Leiste"​ | 
-| Deppenleerzeichen | Fenster Verwaltung | Fensterverwaltung | Im Deutschen werden Worte zusammengeschrieben,​ die im Englischen mit Leerzeichen getrennt werden. | 
- 
- 
- 
- 
-===== Helferlein ===== 
- 
-  * [[http://​en.de.open-tran.eu/​|Open-Tran.eu:​ Englisch-Deutsch]] 
-  * [[http://​dict.leo.org/​|LEO DeutschEnglisches Wörterbuch]] 
-  * [[http://​www.merriam-webster.com/​|Dictionary and Thesaurus - Merriam-Webster Online]] 
- 
-===== Revisionsprozess ===== 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
-==== Kernkomponenten ==== 
- 
-| **Komponenten** | **Revisor 1** | **Erledigt** | **Revisor 2** //​(optional)//​ | **Erdledigt** | 
-| libexo | Jannis | j |  |  | 
-| libxfce4menu | Enrico | j |  |  | 
-| libxfce4util | Enrico | j |  |  | 
-| libxfcegui4 | Fabian | j |  |  | 
-| mousepad | Fabian | j |  |  | 
-| terminal | Enrico | j |  |  | 
-| thunar | Christian | j |  |  | 
-| xfcalendar | Simon | j |  |  | 
-| xfce4-appfinder | Fabian | j |  |  | 
-| xfce4-mixer | Enrico | j |  |  | 
-| xfce4-panel | Fabian | j |  |  | 
-| xfce4-session | Christian | j |  |  | 
-| xfce4-settings | Christian | j |  |  | 
-| xfce-utils | Enrico | j |  |  | 
-| xfconf | Christian | j |  |  | 
-| xfdesktop | Enrico | j |  |  | 
-| xfprint | Enrico | j |  |  | 
-| xfwm4 | Christian | j |  |  | 
- 
- 
- 
-==== Goodies ==== 
- 
-| **Komponenten** | **Revisor 1** | **Revisor 2** //​(optional)//​ | 
-| gsynaptics-mcs-plugin |  |  | 
-| notification-daemon-xfce |  |  | 
-| ristretto |  |  | 
-| squeeze |  |  | 
-| thunar-actions-plugin |  |  | 
-| thunar-archive-plugin |  |  | 
-| thunar-media-tags-plugin |  |  | 
-| thunar-shares-plugin |  |  | 
-| thunar-svn-plugin |  |  | 
-| thunar-thumbnailers |  |  | 
-| thunar-volman |  |  | 
-| verve-plugin |  |  | 
-| xarchiver |  |  | 
-| xfbib |  |  | 
-| xfburn |  |  | 
-| xfce4-battery-plugin |  |  | 
-| xfce4-bglist-editor |  |  | 
-| xfce4-cddrive-plugin |  |  | 
-| xfce4-cellmodem-plugin | Fabian |  | 
-| xfce4-clipman-plugin |  |  | 
-| xfce4-cpufreq-plugin |  |  | 
-| xfce4-cpugraph-plugin |  |  | 
-| xfce4-datetime-plugin |  |  | 
-| xfce4-dict |  |  | 
-| xfce4-diskperf-plugin |  |  | 
-| xfce4-display-plugin |  |  | 
-| xfce4-eyes-plugin |  |  | 
-| xfce4-fsguard-plugin |  |  | 
-| xfce4-genmon-plugin |  |  | 
-| xfce4-i8k-plugin |  |  | 
-| xfce4-lua-graph-plugin |  |  | 
-| xfce4-mailwatch-plugin |  |  | 
-| xfce4-megahertz-plugin |  |  | 
-| xfce4-modemlights-plugin |  |  | 
-| xfce4-mount-plugin | Fabian |  | 
-| xfce4-mpc-plugin |  |  | 
-| xfce4-netload-plugin |  |  | 
-| xfce4-notes-plugin |  |  | 
-| xfce4-places-plugin |  |  | 
-| xfce4-power-manager |  |  | 
-| xfce4-quicklauncher-plugin |  |  | 
-| xfce4-radio-plugin |  |  | 
-| xfce4-rss-plugin |  |  | 
-| xfce4-screenshooter-plugin |  |  | 
-| xfce4-sensors-plugin | Fabian |  | 
-| xfce4-showdesktop-plugin |  |  | 
-| xfce4-smartbookmark-plugin |  |  | 
-| xfce4-smartpm-plugin |  |  | 
-| xfce4-systemload-plugin |  |  | 
-| xfce4-taskbar-plugin |  |  | 
-| xfce4-taskmanager |  |  | 
-| xfce4-time-out-plugin |  |  | 
-| xfce4-timer-plugin |  |  | 
-| xfce4-volstatus-icon |  |  | 
- 
-| xfce4-wavelan-plugin |  |  | 
-| xfce4-weather-plugin |  |  | 
-| xfce4-websearch-plugin |  |  | 
-| xfce4-windowlist-plugin |  |  | 
-| xfce4-wmdock-plugin |  |  | 
-| xfce4-xfapplet-plugin |  |  | 
-| xfce4-xkb-plugin |  |  | 
-| xfce4-xmms-plugin |  |  | 
-| xfmedia-remote-plugin |  |  | 
-| xfmpc |  |  | 
-| xfooplayer |  |  | 
-| xfvnc |  |  | 
- 
-===== Das Team ===== 
- 
-TODO: Namen aller tatsächlich beteiligten Übersetzer hier auflisten. 
-(alphabetisch nach Nachnamen sortiert) 
- 
- 
- 
-==== Aktive Übersetzer ==== 
- 
-  * Christian Dywan 
-  * Benedikt Meurer 
-  * Fabian Nowak 
-  * Jannis Pohlmann 
-  * Simon Schneider 
- 
- 
- 
- 
- 
-==== Ehemals Mitwirkende und Übersetzungsbeitragende ==== 
- 
-  * Mathias Brodala 
-  * Moritz Heiber 
-  * Frank Lanitz 
-  * Matthias Mailänder (Xfce4-Timer-Plugin) 
-  * Nico Schümann (Revision 4.4) 
-  * Borja Schwember (Webseite) 
-  * Enrico Tröger 
-  * Mark Trompell 
-  * Stephan Windmüller ​ 
- 
- 
- 
- 
-==== Übersetzungskoordination ==== 
- 
-  * Maximilian Schleiss 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
-===== Scratchpad / Themen für die nächste Diskussion ===== 
- 
-  ​ 
-  * die verschiedenen Schreibvarianten von D-Bus (sie wäre wohl korrekt) handhaben... 
-  * code set, character (en)coding usw: immer Zeichenkodierung?​ (z.B. bei Geany so) 
-  * Sinnvolle Organisation des Review-Prozesses mit dem Weiterreichen der Dateien, eigenmächtigem Einchecken usw.