Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revisionLast revisionBoth sides next revision | ||
pt-br:translations:translation_guidance_in_xfce [2010/05/04 04:29] – 189.69.60.132 | pt-br:translations:translation_guidance_in_xfce [2010/10/02 17:26] – edição externa 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 43: | Line 43: | ||
* http:// | * http:// | ||
- | * poEdit - A cross-platform gettext catalogs | + | * poEdit - um editor |
* http:// | * http:// | ||
- | * gtranslator - The GNOME 2.x translation making program. | + | * gtranslator - O programa tradutor do GNOME 2.x. |
* http:// | * http:// | ||
- | * KBabel - An advanced and easy to use PO-file | + | * KBabel - Um avançado e fácil de se usar, editor |
* http:// | * http:// | ||
- | If you are going to continue as translator, you might want to learn | + | Se você estiver indo para continuar como tradutor, você pode querer aprender uma das acima. |
- | one of above. | + | |
- | ===== 4. Contact with the former translator in your language | + | ===== 4. Fale com o ex-tradutor em seu idioma. |
- | To save your time from duplicate work already on going, it's better to | + | Para salvar o seu tempo de duplicação de trabalho já em curso, é melhor |
- | contact the translator in the header | + | contato com o tradutor no string, |
- | | + | |
- | if that address isn't used no longer or you couldn' | + | ise que o endereço não é usado ou não você não conseguia contato com |
- | the last translator, then please post your message to the Xfce | + | último tradutor, então por favor enviar a sua mensagem para a lista de e-mails de traduções do (xfce-i18n@xfce.org). |
- | translations mailing list (xfce-i18n@xfce.org). | + | |