no way to compare when less than two revisions
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Last revision | |||
— | translations:team_ca [2009/08/17 15:08] – created mike | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
+ | ===== Catalan i18n team ===== | ||
+ | This is the web for the catalan translation team. Its goal is to keep track of the managedment and useful vocabulary. To discuss us mail directly to the person or to the mailing list. | ||
+ | ===== Enllaços útils ===== | ||
+ | ==== Propis d'xfce ==== | ||
+ | * [[http:// | ||
+ | * Llista de fitxers no-po [[translatable components]] que també cal traduir. | ||
+ | |||
+ | ==== Externs ==== | ||
+ | * [[http:// | ||
+ | * [[http:// | ||
+ | * [[http:// | ||
+ | * [[http:// | ||
+ | * [[http:// | ||
+ | * [[http:// | ||
+ | * [[http:// | ||
+ | * [[https:// | ||
+ | * [[http:// | ||
+ | * [[http:// | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== Recull de vocabulari ===== | ||
+ | Dins el projecte usarem aquestes traduccions pels següents termes. NOTA: no és un llista definitiva i està subjecte a discusió. La vostra opinió és important. | ||
+ | |||
+ | ^ | ||
+ | | " " | « » | | | ||
+ | | ... | … | Sols posar-lo si realment cal. Missatges com «Open...» s’haurien de traduir simplement com «Obre» | | ||
+ | | aliasing \\ anti-aliasing | aliasing \\ anti-aliasing | Recomenat pel [[http:// | ||
+ | | bulk | bloc | | | ||
+ | | desktop manager | gestor d' | ||
+ | | host (web) | hostatjament | | | ||
+ | | item | element | | | ||
+ | | mailwatch | monitor de correu | | | ||
+ | | manager | gestor | | | ||
+ | | mediamarks | preferits | De l' | ||
+ | | metadata | metadata | De l' | ||
+ | | panel | quadre | | | ||
+ | | plugin | connector | | | ||
+ | | setting | paràmetre o ajustaments (en referència als ajustaments de l' | ||
+ | | splash screen | pantalla de presentació | | | ||
+ | | startup | engegada | | | ||
+ | | tab | pestanya | | | ||
+ | | taskbar | barra de tasques | | | ||
+ | | tray | safata | | | ||
+ | | workspace | espai de treball | | | ||
+ | | rename | canviar de nom | | | ||
+ | | freshen | refresca | de l’xarchiver | | ||
+ | | update | actualitza | de l’xarchiver | | ||
+ | | fseek | consultar | de l’xarchiver, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ==== Termes metereològics ==== | ||
+ | |||
+ | Del weather-plugin i cercats al termcat. | ||
+ | |||
+ | ^ | ||
+ | | blizzard | torb (torbonada) | Cony, el termcat el posa en anglès (//blizzard [en]//). Poso aquí els comentaris que hi posa: «//Estat del temps caracteritzat per temperatures extremament baixes, per vent fort i per una reducció gairebé total de la visibilitat a causa de la neu que aquest vent aixeca de terra, propi especialment de climes polars i antàrtics i de les zones nord-occidentals nord-americanes.// | ||
+ | | blowing snow | borrufa alta | Borrufa (//blowing snow / drifting snow//»: «//Vent molt fred, després d' | ||
+ | | breeze | brisa (airet) | | | ||
+ | | breezy | airejat | No m' | ||
+ | | clear | clar | Pot ser cel clar («//clear sky//») o aire clar («//clear air//») | | ||
+ | | cloudiness | nuvolositat | | | ||
+ | | dew | rosada | | | ||
+ | | dew point | punt de rosada | | | ||
+ | | drifting snow | borrufa baixa | Mireu els comentaris per //blowing snow//. Definició segons http:// | ||
+ | | drizzle | plovisqueig | | | ||
+ | | dust | pols | No em convens per falta de context. | | ||
+ | | flurries | ruixats (xàfecs) | i.e.: //snow flurry// seria ruixat/ | ||
+ | | fog | boira | | | ||
+ | | frigid | frígid | | | ||
+ | | gusts | ràfegues (ventades) | | | ||
+ | | hail | pedregada | | | ||
+ | | haze | calitja | Al termcat surt «haze line»: línia de calitja. | | ||
+ | | hazy | boirós (brumós) | No trobat al termcat. | | ||
+ | | issolated … | … aïllats | | | ||
+ | | mild | tranquil, suau, moderat, lleuger | no apareix al termcat. | | ||
+ | | mist | boirina (broma) | Trobo boirina millor per ser menys confusa i dona un grau menor que el de «fog» (boira) | | ||
+ | | mostly … | Gaire bé … del tot | | | ||
+ | | occasional … | … ocasionals | | | ||
+ | | overcast | cel obert | No m' | ||
+ | | partial …, partly … | … parcials, parcialment … | | | ||
+ | | … periods | … intermitents | i.e.: núvols intermitents per //cloudy periods//. No surt al termcat. | | ||
+ | | precip | precipitacions | Suposo que és abreviatura de // | ||
+ | | risk | risc | | | ||
+ | | scattered … | … dispersos | | | ||
+ | | showers | xàfecs (ruixats) | Mireu flurries. | | ||
+ | | sleet | aiguaneu | | | ||
+ | | t-storm, thunderstorm | tempesta | | | ||
+ | | snow-to-rain | De nevant a plovent | No surt al termcat. | | ||
+ | | sunny | assolejat (solà) | | | ||
+ | | sunshine | raigs de sol | No surt com a tal al termcat. | ||
+ | | windchild | índex de fredor | | | ||
+ | | wind gust | ventada | | | ||
+ | | windy | ventós | No surt al termcat. | | ||
+ | | wintry mix | Borrasca hivernal | De la [[http:// | ||
+ | | wintry weather | boira gebradora | la segona està al termcat. | | ||
+ | |||
+ | ===== Altres detalls ===== | ||
+ | |||
+ | * Buttonlabel|Something here -> Traducció de " | ||
+ | |||
+ | ===== membres ===== | ||
+ | |||
+ | * Carles Muñoz Gorriz, [[carlesmu@internautas.org]] | ||
+ | * Harald Servat, [[redcrash@gmail.com|redcrash at gmail dot com]] | ||
+ | |||
+ | ==== membres antics ==== | ||
+ | |||
+ | * Pau Rul·lan Ferragut, |