This is an old revision of the document!
Équipe de traduction francophone
État des traductions : http://translations.xfce.org/languages/l/fr/
Choses à revoir / Choses à faire
Messages de barre d'état
Les messages qui sont affichés dans la barre d'état, lorsqu'un élément d'un menu est mis en évidence p.e., sont incohérent en quoi certains commencent par un définitif et d'autres par l'impératif.
Il est préférable pour ces traductions de choisir l'impératif afin de démontrer l'action à entreprendre.
Exemple :
« Afficher les fichiers cachés » est correct.
« Affiche les fichiers cachés » est incorrect.
Propositions de rectifications
Note : Rectifier des mots peut être une lourde tâche. Le mot traduit peut se retrouver facilement dans plusieurs projets.
Anglais | Proposition | |
---|---|---|
Panel | Tableau de bord | Actuallement traduit par « Panneau » |
Panel Item | Greffon du tableau de bord | Actuellement “Item” est traduit par “Element” |
Refresh | Actualiser / Rafraîchir ? | Benjamin vote pour “Actualiser” (Actualiser le/la/les liste(s)/… de/des …“) Mike vote “Actualiser” – Gtk+/GNOME préfèrent “Actualiser” aussi |
Statusbar | Barre d'état | Actuellement traduit par « Barre de statut » |
Dictionnaire des mots communs
Anglais | Français | Commentaires |
---|---|---|
Channel | Canal | Utilisé par Xfconf |
Desktop file | Fichier Desktop | Pour les fichiers .desktop qui définissent les liens et les lanceurs |
Minimize | Réduire | |
Panel | Tableau de bord | |
Plugin / Panel Item | Greffon | |
Statusbar | Barre d'état | |
Trash | Corbeille | |
Workspace | Espace de travail |
Participants
Liens utiles
- Open-Tran.eu : http://en.fr.open-tran.eu/
- WordReference : http://www.wordreference.com/enfr/
- Guide des styles des chaînes de caractères pour les développeurs Xfce : http://wiki.xfce.org/style/strings
- Traduc.org : http://traduc.org/